tag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post8261390448376117305..comments2023-06-18T11:43:23.102+02:00Comments on RuneQuest II: Signs and Portents 89 - L'iniziazioneEsonehttp://www.blogger.com/profile/05408420232872839070noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-23080556429009533342011-06-25T10:12:22.243+02:002011-06-25T10:12:22.243+02:00Correzioni apportate. Grazie.Correzioni apportate. Grazie.Esonehttps://www.blogger.com/profile/05408420232872839070noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-16567438098986306172011-06-24T16:55:07.928+02:002011-06-24T16:55:07.928+02:00PAGINA 2:
Il luogo sacro(terza parte): civilizato ...PAGINA 2:<br />Il luogo sacro(terza parte): civilizato = civilizzato<br /><br />Descrizione scena: verto freddo = vento freddo<br /><br />Alla fine della scena dovresti sostituire “Poi con un ultimo” con “Infine, con un ultimo soffio gelido, …” in questo modo non ripeti POI dopo appena 3 parole.<br /><br />Stesso discorso subito dopo “Non vi trovate più all’interno del cerchio delle pietre Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-22150748935713048862011-06-23T09:00:30.892+02:002011-06-23T09:00:30.892+02:00Rileggendola credo che la frase sia più che i giov...Rileggendola credo che la frase sia più che i giovani si vergognano dei padri. Ho corretto. Grazie per il supporto.Esonehttps://www.blogger.com/profile/05408420232872839070noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-58773748136492334772011-06-23T08:50:39.263+02:002011-06-23T08:50:39.263+02:00Ho appena fatto l'upload della versione corret...Ho appena fatto l'upload della versione corretta.Esonehttps://www.blogger.com/profile/05408420232872839070noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-19884287538081291452011-06-22T17:47:41.732+02:002011-06-22T17:47:41.732+02:00A me "Gio" piace più che "Dio"...A me "Gio" piace più che "Dio" :D<br /><br />Credo allora che potresti usare "Osserva come i giovani svergognano i loro padri!"<br /><br />Nel dizionario dice: Far vergognare qualcuno pubblicamente rimproverandolo aspramente...<br /><br />Potrebbe andare che dici?<br /><br />MaxFactorAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-85751239624913998732011-06-22T16:52:35.442+02:002011-06-22T16:52:35.442+02:00Grazie per le segnalazioni... accidenti... non cap...Grazie per le segnalazioni... accidenti... non capisco quel Gio... era ovviamente Dio.<br /><br />In merito alla frase dove i "giovani portano vergogna" l'originale sembra dire che i giovani si dimostrano coraggiosi mentre i loro genitori si devono vergognare dato che non si fanno avanti. E' una frase tradotta infelicemente in effetti ma non sono riuscito a trovare una formula Esonehttps://www.blogger.com/profile/05408420232872839070noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-7251732819364596512011-06-22T15:51:59.074+02:002011-06-22T15:51:59.074+02:00Eccome qua:
Pagina 1:
- I vostri genitori vi osser...Eccome qua:<br />Pagina 1:<br />- I vostri genitori vi osservano in<br />ansia dai cancelli del villaggio e scompaiono<br />non appena iniziate ad attraversate<br />al guado il fiume Solthi. (Forse "attraversare il guado del fiume...")<br /><br />- Dalla storia di Odayala: "Gio della caccia" anziché "Dio" oppure più avanti nelle pagine scrivi "Dio" al postoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-47934861844959523492011-06-22T11:00:54.632+02:002011-06-22T11:00:54.632+02:00ThanxThanxEsonehttps://www.blogger.com/profile/05408420232872839070noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8051049536040797886.post-11692665898964702022011-06-22T09:48:48.326+02:002011-06-22T09:48:48.326+02:00Ciao!
Ieri con una prima lettura ho riscontrato un...Ciao!<br />Ieri con una prima lettura ho riscontrato un paio di errori grammaticali, appena la rileggo me li annoto e te li segnalo ;)<br /><br />MaxAnonymousnoreply@blogger.com